S__25632787  

 

花咲が黙ってない這部日劇可以學到好多不一樣的日文喔~

上次的ほの字也是在這部日劇看到的!

這次的單字我也是第一次看到

大家猜的到嗎?

答案是碰運氣,聽天由命,孤注一擲的意思

很特別吧!

但其實光看字面並不難猜喔

いちかばちか寫成漢字就是

一か八か

是一嗎?還是八呢?

有種不知道到底是什麼,就交給上天來決定吧!的那種感覺

那為什麼不是其他的數字二或七之類的熊大問號.png  

查了一下日文的語源辭典

一か八かはもともとサイコロ賭博で使われていた隠語で、

『一』は『丁』、『八』は『半』を意味し

(丁・半の漢字の上部に一と八が書かれている(隠れている)ため)、

丁か半か一挙に勝敗を決することをいった。

これが転じ、一か八かは成功するかどうかわからないことに対し、

運を天に任せて思いっきりやってみるという意味で一般にも普及。

成功率は高くないが成功すれば大きく好転する場面でよく使われる

 

也就是說丁半本來是骰子賭博的隱藏用語,

一就是取【丁】上面的筆劃

八就是去【半】上面的筆畫

之後就演變成像是

不知道事情是否會成功

一切就交給上天來決定

或者是在成功率不高、如果成功的話事情會好轉的場合會使用

說到骰子,又看到一跟八

是不是跟我一樣想到

 

 

 

蛋恩亨.png

 

 

 

 

 

 

 

 

席芭拉~~

鱉十拉~~

就是在香腸攤會出現的骰子賭博場景

在丟骰子之前,

擲的人會喊席芭拉!

想要擲出最大點18點

而周圍的人就會喊鱉十啦!

要讓他擲出最小點3點

就是三個六

鱉十就是三個

分別是骰子裡最大跟最小

看到這邊就覺得日文跟中文相似的地方真是太有趣了

總是會有些關聯阿

所以學過中文的人再學日文真的不會很難

因為其實文化歷史多少有些淵源

中文跟台語有些發音其實都跟日文很像

所以其實不難喔~

那いちかばちか應該怎麼用呢?

可以像日劇裡這樣,

他們在經過為了要騙壞人,而演了一齣戲嘿嘿貓熊.png  

因為不知道會不會騙過壞人,所以雖然很緊張

但最後有騙成功,所以最後他們在店裡開慶功宴

並討論當時真是太刺激了,其中一位女生說

いちかばちかだったよね貓熊讚.png  

當時還真是孤注一擲呢!

 

以上給大家參考囉囉囉囉~~

 

掰掰.png  

 

 

以上資料參考自

 

YAHOO JAPAN辞書

YAHOO JAPAN知恵袋

語源由来辞典

 

 

 

創作者介紹

Krista's bloglife 分享生活大小事還有敗家紀錄XDD

小鱉 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()